Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Total of 2222 records 223 pages
Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

Root / lemma: g^en-2, g^en-, g^nŒ-, g^n¡-

English meaning: to know

German meaning: `erkennen, kennen'

Comments: zur Vermeidung der Homonymie mit 1. g^en- werden vielfach Verbalformen mit g^n¡- verwendet.

Derivatives: Nominalbildungen: g^en-tlo- `Kennzeichen', g^n¡-mn• ds. , g^n¡-ter- `Kenner', g^n¡-ti- `Erkenntnis', g^n¡-to-s (?) `bekannt', gn•¯-to´-s ds.

Material: Ai. jƒnƒ´mi `ich wei­', anu-jn~ƒ- `zugestehen, gew„hren', av. paiti-zƒnnti `sie nehmen sich jemandes an' (themat. 2. Pl. paiti-zƒnatƒ `ihr erkennt an, nehmt auf'), apers. 3. Sg. Impf. a-dƒnƒ `er wu­te' (idg. *g^n•¯-nƒ-mi, daneben enklit. *g^n•-nƒmi in:) av. zanƒ-t_, zana§n, afghan. pŒ-¼an– `unterscheidet, erkennt';

    arm. Aor. cancay `ich erkannte' (an-can `unbekannt') unsicherer Grundform (zum Pr„s. *g^n•¯-nƒ-mi? oder aus *g^en-? wie:) canaut` `bekannt';

    air. itar-gninim, asa-gninaim `sapio' (Fut. -gŒna aus *ge-gnƒ-, Pert ad-gŒn-sa `cognovi, cognosco' aus *ge-gn-; am Pr„sensstamm gnin- ist der Vok. noch ungekl„rt; vgl. Pokorny IF. 35, 338 f. , Marstrander Pre´s. nas. 23);

    got. kunnan `kennen, wissen' (kann, Pr„t. kun?a; Ausgangspunkt die schwundstuf. Pluralformen kunnum, kunnun aus *g^n•-n-me´s); daneben schwaches Verb ana-kunnan `erkennen' usw. = ahd. kunnŒn `noscere, temptare' (schon urgerm. , Wissmann Nom. postverb. 146 f. ); daneben hochstufiges ¡n-Verb anord. kanna `untersuchen';

    ahd. (usw. ) starkes Verb. kunnan (kann) `wissen, k£nnen' (in den „lteren Sprachzeiten nur von geistigem k£nnen = kennen, Gegensatz zu m£gen); dazu das Kaus. got. kannjan (*g^on-) `bekanntmachen, kundtun', ags. cennan `benachrichtigen, erkl„ren, zuschreiben', ahd. ar-kennen `erkennen', bi-kennen `bekennen', nhd. kennen.

    lit. ¼inau~, ¼ino´ti, lett. zina^t `wissen' (¼i°no = *gen-, danach Pl. ¼i°nome, Inf. ¼ino´ti, Partiz. ¼ino´tas) == apr. posinna `ich bekenne' (Inf. posinnat, Partiz. posinnƒts), ersinnat `erkennen';

    sk^o-Pr„s. apers. (Konj. ) x«nƒsƒtiy `er soll erkennen'; gr. gignèskw, epir. gnèskw `erkenne', lat. n¡sco (gn¡sco) `erkenne', ign¡sco `habe ein Einsehen, verzeihe' (vgl. ai. anu-jn~ƒ-); alb. njoh `ich kenne' (*g^nŒ-sk^¡; 2. 3. Sg. njeh durch Umlaut); s. auch unten lit. pa¼i´§stu;

    Perf. ai. jajn~ƒ´u, lat. n¡v–, ags. cnŒow (cnƒwan) `erkannte'; gr. Aor. œ-gnwn, ai. Opt. jn~ƒ-yƒt; gr. gšgwna `bin vernehmlich, sage' (auch formell zum Pr„s. geworden gegwnšw ds. , gegwn…skw);

    dazu das i¸o-Pr„s. ai. jn~ƒya´te (Pass. zu jƒnƒ´ti), ahd. knƒu (ir-, bi-, int-) `erkenne'(*gnŒ-i¸¡), ags. cnƒwan (engl. know) ds. (zum w vgl. lat. n¡v–, ai. jajn~ƒ´u), mit ahd. urknƒt `Erkenntnis', und aksl. znajo§, znati `kennen, wissen' (*g^n¡-i¸¡);

    Desid. ai. jijn~ƒsati, av. zix«nƒ²Ÿhmnƒ² `die erkundigen Wollenden'; lit. pa¼i´§stu, -¼inau~, ¼i°nti `kennen'; nach Leumann IF. 58, 118 aus *g^n•-sk¡ herzuleiten; anders Persson Beitr. 341;

    Kaus. ai. jn~ƒpayati (die p-Form w„re alt, wenn Charpentier IF. 25, 243 mit Recht arm. canaut` `bekannt', i-St. = ai. jn~apti-h· `Erkenntnis, Kunde' setzt); aber jn~apta- vielmehr retograd aus kausat. jn~ƒpita-, IF. 57, 226 f.

    to-Partiz. g^n¡-to´-s (hat vielleicht das ¡ sekund„r von den Verbalformen bezogen): ai. jn~ƒta´-h· `bekannt', gr. gnwtÒj (jµnger gnwstÒj) ds. (¢gnèj, -îtoj `unbekannt'), lat. n¡tus, air. gnƒth `gewohnt, bekannt' (cymr. gnawd `Gewohnheit'; dazu cymr. gnaws, naws `Natur', bret. neuz `Aussehen', als brit. Lw. air. n¡s `Sitte'), gall. Katou-gna¯toj, Epo-so-gnƒtus; ai. ajn~ƒta-, ¥gnwtoj, ign¡tus `unbekannt', air. ingnad `fremd'; daneben *g^no¢-to´-s (Umf„rbung von *g^n-to´s nach g^n¡-?) in lat. nota `Kennzeichen, Merkmal, Fleck, Mal' (substantiviertes Fem. des Partiz. ), Denom. not¡, -ƒre `kennzeichnen, beobachten; tadeln, rµgen', daher wohl auch in cognitus, agnitus, vgl. mit derselben Vokalstufe gr. *¥-gno-oj in ¢gnošw `wei­ nicht', ¢gno…a¯, ¥gnoia `Unwissenheit'; besser µber ¢gnÒew (steht fµr *¢nÒew) und lat. nota (zu Ônosqai `tadeln') jetzt Leumann Homer. W£rter 22823; toch. A ƒ-knats, Â a-knƒtsa s. unten.

    g^n-to-s in mcymr. yngnad, ynad `Richter' (*en-g^n-to-s), dirnad `Urteilskraft' (*dŒ-pro-g^n-to-), Loth RC 47, 174 f.

    g^n•¯-to´-s in lit. pa¼i°ntas `bekannt', got. kun?s, ags. c³?, ahd. kund `kund, bekannt', got. unkun?s `unbekannt'; mit Hochstufe der 1. Silbe av. paiti-zanta- `anerkannt' (wie ƒ-zainti- `Kunde').

    g^n¡-ti- in ai. pra-jn~ƒti-h· f. `Erkenntnis', gr. gnîsij f. `Erkenntnis', lat. n¡ti-¡ f. , aksl. Inf. znati, russ. znatü f. `die Bekannten'; vgl. ahd. urchna^t f. `agnitio' (*g^nŒ-ti-s);

    g^n•-ti´-s in ahd. kunst (-sti- fµr -ti-) `Kunst, Kenntnis, Weisheit' (got. kun?i `Kunde, Erkenntnis' aus *kun?ia- n. ), lit. pa¼inti°s f. `Erkenntnis';

    g^n¡-ter- in ai. jn~ƒta´r-, av. ¼nƒtar- `Kenner', vgl. gr. gnwst»r, lat. n¡tor `Kenner, Bµrge'; vgl. ai. jn~ƒna-m (*g^n¡-no-m) `Kunde, Erkenntnis'.

    g^n¡-mn• in gr. gnîma `Erkennungszeichen; Winkelma­' (daraus lat. gr¡ma `Me­instrument der Feldmesser' und, vom Akk. gnèmona aus, auch norma `Winkelma­, Richtschnur, Vorschrift, Regel'); aruss. znamja (aksl. znamenije, znakú) `Zeichen' (von einem entsprechenden lat. *gn¡men ist *cogn¡men, agnomen beeinflu­t); gr. gnèmh `Meinung' (wohl fµr *gn¡-m[n]ƒ), vgl. lit. z†yme†~ `Merkzeichen' (*¼i§me†~); gnèmwn `Richtma­'.

    g^n¡-tel- in sloven. zna^telj `Kenner', russ. zna´telü `Mitwisser'; auch ai. jn~ƒta´r- k£nnte statt zu g^n¡-ter- hierher geh£ren.

    g^en-tlo- : g^n¡-tlo- `Erkennungszeichen' in lit. ¼e†nklas `Zeichen'; apr. ebsentliuns `bezeichnet': ai. jn~ƒtra- n. `F„higkeit des Erkennens';

    germ. *kn¡?la- in ahd. beknuodilen `vernehmbar werden', einknuadil `insignis'; vgl. lat. (g)n¡bilis `kennbar, bekannt; vornehm, odel' (Adjektivierung eines *g^n¡-dhlom `Kennzeichen');

    g^n¡-ro- in gr. gnèrimoj `kenntlich, bekannt, angesehen', gnwr…zw `mache bekannt' (zu *gnîron), wozu mit Ablaut *g^n•¯-ro´-: lat. gnƒrus `einer Sache kundig', ignƒrus `unkundig' (ign¡ro eher aus *ignƒro nach n¡sco umgef„rbt als mit der Ablautstufe von gnèrimoj), gnƒruris Gloss. `gnƒrus', ignƒrurŒs `¢gnooàntej', nƒrrƒre `zu Wissen machen, kµnden' = umbr. naratu `narrƒt¡', naraklum `n³ntiƒti¡'; als Endglied von Kompositis ai. -jnƒ¢-, av. ux‹a-«na- `die Rede kennend'.

    Hierher vermutlich idg. g^nŒ-u¸os `kundig, wer es wei­, wie man es zu machen hat, tatkr„ftig' in anord. knƒr `tµchtig, kr„ftig' (ags. gecn?¯we `eingestanden, bekannt' ist dagegen junge Bildungvon cnƒwan aus); vgl. (aus *g^n•¯-u¸o-s?) lat. nƒvus (alt gnƒvus) `regsam, tatkr„ftig', ignƒvus `ohne Tatkraft', woneben mit *-u¸- mcymr. go-gnaw `vertraut mit' (*upo-uk^s-g^nu¸o-?), mbret. gnou `manifeste, e´vident', abret. inschr. Bodo-cnous (d. i. -gnous, Loth RC 18, 93), mir. gn¡ `ausgezeichnet', nir. gn¡ `business, affairs'. Eine „hnliche Bed. -Entw. in der germ. Sippe aisl. k?¯nn `einsichtsvoll, klug, tµchtig', ags. cŒne `kµhn, dreist', ahd. kuoni `kµhn, kampflustig' (Dehnstufe wie gšgwna), vgl. mit Tiefstufe lit. ¼y´ne† `Hexe' (`die Kluge'), ¼y´nis m. `Hexenmeister';

    toch. AB knƒ- `wissen, erkennen', A ƒ-knats, Â a-knƒtsa `unwissend'.

    U¨ber hitt. ?a-an-na-i `urteilt' s. Pedersen Hitt. 201 (wenig glaubhaft).

References: WP. I 578 ff. , WH. I 613 f. , II 176 ff. , Trautmann 370 f. , Feist 316 f. , Meillet Cinquantenaire 172 ff.

Page(s): 376 - 378


Root / lemma: g^enu-1, g^neu-

English meaning: knee, joint

German meaning: `Knie, Ecke, Winkel'

Grammatical information: n. Flexion g^onu, g^enu¸e´s, g^nubhi´s usw. ; daneben ein n-St. nach Ausweis von ai. jƒ´nun– `die beiden Knie' und gr. gÒnatoj usw. aus g^onu¸n•-

Material: Ai. jƒ´nu n. `Knie', pehl. zƒn³k, npers. zƒn³ `Knie'; av. Akk. Sg. ¼n³m, dat. abl. pl. ¼nuby¡; ai. jn~u-bƒ´dh- `die Knie beugend', abhi-jn~u´ `bis ans Knie', pra-jn~u-h· `s„belbeinig', av. fra-«nu- `die Knie nach vorn haltend' (:gr. *prÒ-gnu);

    arm. cunr `Knie' (r-Erweiterung zum alten u-St. *g^¡¢nu-), Pl. cunk-k`, Gen. cng-ac· mit g-Erweiterung (*g^on-g-o-, vgl. gnÚ-x);

    gr. gÒnu, Gen. (Hom. ) gounÒj (*g^onu¸o´s), Pl. goàna, „ol. gÒna `Knie' (vgl. auch geunîn gon£twn Hes. ), daneben Gen. Sg. goÚnatoj (fµr *gonanoj); dehnstufig gwn…a `Ecke' (*gwn…a), schwundstufig (vgl. unten prÒcnu) gnu-pete‹n `in die Knie sinken', gnÚx `auf die Knie', „gnÚ¯h (neben „gnÚj, Specht KZ. 59, 220) `Kniekehle' (*eggnÚa¯, -gnÚj);

    prÒcnu `mit vorgestrecktem Knie' steht II. 570 fµr *prÒgnu (= ai. pra-jn~u´-h·);

    lat. gen³, -³s `Knie', geniculum `Knie, Knoten an Pflanzen, Winkel';

    got. kniu n. , ahd. usw. knio, kneo (*kniwa-, idg. *g^neu¸o-) `Knie' (anord. knŒ auch von Knoten am Strohhalm, wie ags. cneoweht `knotig, von Pflanzen'; lat. geniculum auch Knoten an Getreidehalmen; aber lat. genista ist etruskisch); eine Erweiterung mit germ. t in oberschles. knutzen `auf den Knien hocken' und vielleicht in got. knussjan `knien', kniwam knussjands `in die Knie zusammenknickend', wenn auf einem tu-St. *knussus von diesem Verbum *knutjan `beruhend';

    illyr. FlN Genusus, unterital. ON Genusia, messap. ON tri-gono»oa, ligur. ON Genua, adjekt. Ableitung Genava `Genf';

    toch. A kanwem·, Â ken–ne Dual. `die Knie';

    hitt. gi-e-nu (genu) `Knie'.

References: WP. I 586 f. , WH. I 592 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 463, 518.

Page(s): 380 - 381


Root / lemma: g^enu-2 f. und (g^endh- :) g^ondh-

English meaning: chin

German meaning: `Kinnbacke, Kinn'

Material: Ai. ha´nu-s· f. `Kinnbacke', av. zƒnu- ds. , in Kompositis (mit sekund„rem ar. g^h-, Gµntert WuS. 11, 124 f. );

    phryg. a-z»n Akk. ¢-zšna `Bart' (Pr„fix a- und *g^en-);

    gr. gšnuj, -uoj f. `Kinn, Kinnbacke' (mit sekund. ³-St. ; vgl. gšneion `Kinnbart' aus *geneion, genhj, att. genÇj f. `Schneide des Beils' aus *gene…j);

    lat. gena f. `Wange' (fur *genus nach mala), genu–nus (dens) `Backenzahn';

    air. gi(u)n `Mund', cymr. gen `Wange, Kinn', Pl. geneu, acorn. genau, bret. genou (alter Pl. *geneu¸es);

    got. kinnus f. `Wange' (*genus, *genu¸es, -nn- aus -nu¸-), anord. kinn f. `Backe, Bergabhang', ags. cinn, ahd. kinni n. `Kinn';

    toch. A s´anwe-m Dual f. `Kinnbacken' (e-Erweiterung von g^enu-).

    gondh- in lit. ¼a´ndas `Kinnbacke', lett. zuo^ds `Kinn, scharfe Kante'; maked. k£nadoi siagÒnej, gn£qoi (vgl. Specht KZ. 59, 1131);

    schwundstufig gr. gn£qoj f. , gnaqmÒj m. `Kinnbacke' (*gndh-);

    unklar ist arm. cnaut `Kinnbacke, Wange'.

References: WP. I 587, WH. I 589 f. , Specht Dekl. 87, 253, Schwyzer Gr. Gr. 463.

Page(s): 381 - 382


Root / lemma: g^ep(h)-, g^ebh-

English meaning: jaw, mouth

German meaning: `Kiefer, Mund; essen, fressen'

Material: Mit ph: av. zafar-, zafan- `Mund, Rachen', Partiz. Med. v–-zafƒna, vgl. s-St. (neben r/n-St. ) in ±rizafah- neben ±rizafan-;

    mit bh : gallorom. expressiv *gobbo-, air. gop, nir. gob `Schnabel, Mund';

    germ. mit ph oder teilweisem bh anord. kjaptr oder kjo§ptr (*ke?uta- oder *kefuta-) `Maul, Kinnbacke, Kiefer', mhd. kivel, kiver `Kiefer' (*kefra-) nhd. dial. kiefe `Kieme', ndd. keve `Kiefer, Kieme', wozu die Verben norw. kjava `sich zanken, streiten' (`die Kiefern rµhren'), mnd. nd. kibbelen, kabbelen, kevelen `laut schwatzen', mhd. kibelen, kifelen `zanken', kiven, kiffen `nagen', kifelen `nagen, kauen'; dehnstufig anord. kƒfl, as. cƒfl, ags. cŒafl (engl. jowl, jole) `Kiefer' (*kŒfala-).

    Dazu als `Nager':

    ahd. chevaro, kevar, mhd. kevere `K„fer' (*kebran-); ablautend ags. ceafor (*ka?ra- oder*ka?ru-), ndd. kavel ds. ;

    lit. ¼e†biu°, ¼e†~bti `langsam essen', ¼e†´biu, ¼e†´beti `essen, picken';

    aksl. o-zobati `luma…nesqai', serb. zo°bati `essen, fressen', zo^b f. `Hafer', russ. zoba´tü `essen, picken', zob m. `Schnabel';

    ‰ech. ¼a´bra `Kiemen der Fische', russ. ¼a´bry ds. k£nnten das ¼ von der e-Stufe bezogen haben und eine Variante mit g- enthalten.

    Ob g^embh- `bei­en' als nasalierte Form zu unserer Wz. geh£rt?

References: WP. I 570 f. , Trautmann 364, Benveniste Origines 10 f. , Kluge11 s. v. `K„fer' und `Kiefer'.

Page(s): 382


Root / lemma: g^er-, g^er-, g^rŒ-

English meaning: to rub; to be old; grain

German meaning: `morsch, reif werden, altern'

Comments: auch, bes. in Bildungen mit Formans -no-, `Korn, Kern' (nur NW-Idg. ); die „lteste Bed. scheint `reiben' (daher `Reibefrucht, klein Zerriebenes') gewesen zu sein, intr. -pass. `aufgerieben werden, von Alter oder Krankheit'.

Derivatives: nominal: g^er-ont- `alt; Greis', g^er-g^er-o-s `hinf„llig', gr•¯-no-m `Reibefrucht, Korn'.

Material: Ai. ja´rant- `gebrechlich, alt, Greis' (= osset. z„rond `alt', gr. gšrwn; vgl. auch npers. zar `Greis, Greisin'), ja´rati `macht gebrechlich, l„­t altern' (`*reibt auf'), jaran·a´- `hinf„llig, alt', jara´s- f. (Nom. Sg. jarƒ´h·, idg. -¡s) und jarƒ´ `Altwerden, Alter'; redupl. jarjara- `zerbrechlich, hinf„llig' (: gr. gergšrimoj); dehnstufig jƒ´ra- `alternd' (= npers. zƒr `schwach, elend', zƒr `Greis, Greisin'; auch im Aor. jƒris·uh·); schwere Basis in ai. jarima´n- m. `hohes Alter, Altersschw„che', j–´ryati, j³´ryati `wird gebrechlich, morsch, altert', Partiz. j³rn·a´-, j–rn·a´- `gebrechlich, abgelebt, abgenutzt, zerfallen, morsch, alt'; av. azar«ant- `nicht alternd' (Partiz. des s-Aor. ), azarma- `nicht abnehmend' (von *zarma- m. `das Verkommen'), zairina- `aufreibend, erschlaffend', zarta- `altersschwach' (wohl = ai. *j–rta-), mit formantischem u (: gr. graàj? anord. ko§r, s. u. ) zaurvan- m. `Greisenalter, Altersschw„che', zaurura- `altersschwach, gebrechlich', vielleicht auch zrvan- : zr³¢n- `Zeit';

    arm. cer `alt, Greis' (*g^ero-);

    gr. gšrwn `Greis' (gšront-), geroÚsioj `den Geronten zukommend', gerous…a `Ratsversammlung (der A¨ltesten)', gšraj n. (idg. *g^er-s, von der schweren Basis) ursprµngl. `*Alter, *Altersvorrecht', daher `Ehrengabe, Ehrenstellung, Belohnung', gerarÒj `ehrwµrdig, stattlich, ansehnlich', sp„ter auch `alt, greisenhaft', geraiÒj `alt' wohl aus *geras-i¸Òj; in der Bed. `Alter' ist gšraj ersetzt durch gÁraj; das h von ghr£skw `altere', Partiz. Pr„s. ghr£¯j `alternd', themat. Impf. ™g»ra¯, usw. auf gÁraj (fµr gšraj) µbertragen, ebenso auf ghr£w `altere, reife', ghralšoj (bei Hes. auch geralšoj) `alt'; att. graàj, Gen. gra¯(*F)Òj (hom. Dat. grh) `alte Frau' (hom. grhäj wohl sp„tere Umschrift eines richtigen *grh(F)…j nach dem gew£hnlichen graàj); vielleicht in Beziehung zu av. zaurvan- m. `Greisenalter', etwa ursprµngl. Nom. *g^er´-us : Gen. *g^er-u¸-o´s, woraus gra¯Òj; s. Schwyzer Gr. Gr. I, 574; redupl. gergšrimoj `von selbst abfallende oder reife Feige oder Olive' (s. oben);

    anord. karl `Mann, alter Mann, Ehemann, freier Mann' = ahd. karal ds. , mit Ablaut ags. ceorl `freier Mann der niedrigsten Klasse, Ehemann', engl. churl `Bauer, T£lpel', mnd. kerle `freier, gew£hnlicher Mann, kr„ftiger Mann', nhd. (aus dem Ndd. ) Kerl; Grundbed. wohl `alter Mann';

    aksl. züre¹ti `reifen', züre¹lú `reif', Kausat. süzori `ær…mhse'.

    In der Bedeutung `Korn, Kern':

    lat. grƒnum `Korn, Kern' (*gr•-no´m, = ai. j–rn·a´-, s. oben) = air. grƒn, cymr. usw. grawn (Sg. gronyn) ds. (Entlehnung aus dem Lat. ist nicht erweislich) = lit. ¼i°rnis, lett. zir~nis m. `Erbse', apr. syrne f. `Korn'; aksl. zrüno, serb. zr?no n. `Korn'; got. kau´rn, ahd. ags. anord. korn, nhd. Korn, ags. cyrnel `Kern', woneben hochstufiges ahd. ke¨rno, anord. kjarni m. , ds. (wohl auch nhd. mdartl. kern `Milchrahm' als der beim Buttern k£rnig werdende, mhd. kern `Butterfa­', anord. kjarni, kirna ds. , ags. c´iern, engl. churn ds. ).

    Ein *grƒros (*gr•¯-ro´s) `zerrieben' ist wohl in lat. glƒrea (*grƒrei¸ƒ) `Kies' fortgesetzt; ein d-Pr„s. *g^r¡-d¡ vielleicht in got. gakr¡t¡n `zermalmen'.

References: WP. I 599 f. , WH. I 605 f. , 618 f. , Trautmann 371 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 514, 574, 682 u. Anm. 5.

Page(s): 390 - 391


Root / lemma: g^ers-

English meaning: to turn, bend

German meaning: `drehen, biegen; auch von Zweigen und Buschwerk'

Derivatives: g^ers(i¸)o-m `Geflochtenes'

Material: Arm. car† `Baum', Pl. `Gestrµpp' (*g^r•so-); car†ay (*gr•-ƒti-) `Diener, Knecht'; cur† `schief, krumm' (*g^orsos);

    gr. gšrron n. `geflochtener Schild, Wagenkorb' usw. , auch `Penis' (`*Rute') (*gersi¸on); lat. gerra `Rutengeflecht', Pl. gerrae `Possen' ist gr. Lw. ; tiefstufig g£rra ·£bdoj und g£rsana frÚgana. KrÁtej Hes. ;

    aus dem Gr. gšrdioj stammt lat. gerdius `Weber';

    cymr. gyrr m. `Treiben, Viehtreiben' (*g^ersi¸o-), davon gyrru ds. ?;

    anord. kjarr n. , kjo§rr m. (*kerza-, kerzu-) `Gebµsch, Gestr„uch', schwed. dial. kars, karse m. `Korb aus Weidenruten, kleiner Sack, Netzsack', anord. kass(i) m. (*kars-) `Weidenkorb, Rµckenkorb', schwed. k„rsa f. `Fischkorb, Netzsack', norw. kjessa `Korb, Bastgeflecht' (*karsi¸¡n).

    Dazu wohl mhd. kerren `kehren, wenden' (*karzjan) = ags. cierran `wenden, in eine bestimmte Lage bringen, intr. sich wenden', becierran `drehen', cierr m. (*karzi-) `Zeit, Mal, Gesch„ft'.

References: WP. I 609 f. , WH. I 594, 596, Loth RC 40, 375 f.

Page(s): 392 - 393


Root / lemma: g^eu-, g^eu¸- (daneben geu¸-)

English meaning: to advance; to hurry

German meaning: `f£rdern, eilen'?

Material: Ai. junƒ´ti `treibt zur Eile, treibt an, facht an', ja´vate `eilt', j³ta´-h· `eilend', j³- `schnell', j³ti´ `Schnelligkeit, Aufmunterung', javi´n `eilend', java´- `eilend, schnell', ja´vis·t·ha-h· `der rascheste', m. `Eile, Schnelligkeit', ja´vas- `Schnelligkeit', ja´vana-h· `treibend, anregend';

    av. zavah- n. `Kraft, St„rke', zƒvar- n. `(physische) Kraft, St„rke' (bes. der Fµ­e und der Rosse), npers. z¡r `Kraft', bal. z³t `schnell', av. zv–«tya `der eiligste, rascheste, der f£rderlichste', uzutay- `hervoreilend, hervorsprudelnd';

    daneben auf idg. geu¸- weisend: av. java `eile'; npers. z³d `schnell' kann zu ar. oder ¼ geh£ren;

    vielleicht zu anord. keyra `fahren, treiben, werfen, reiten';

    skr. ¼u´riti se `sich eilen', von Trautmann 80 zu gu?riti se `sich zusammenziehen' gestellt, vielleicht trotz des unklaren Anlauts hierher.

References: WP. I 555.

Page(s): 399


Root / lemma: g^eus-

English meaning: to taste; to enjoy

German meaning: `kosten, genie­en, schmecken', im Germ. und Kelt. `w„hlen', im Indo-Iran. und Alban. `lieben'

Derivatives: nominal g^us-ti-s, g^us-tu-s

Material: Ai. j¡´s·ati, jus·a´tŒ `kostet, genie­t, liebt', j¡sa´yatŒ `findet woran Vergnµgen', j¡´s·a- `Zufriedenheit, Billigung, Genµge', av. zao«-, apers. dau«- `Geschmack woran finden', av. zao«¡ `Gefallen', zu«t¡ `beliebt, erwµnscht'; khotan-sak. ys³s·d·Œ `er sch„tzt', ysua, ysuyƒn (ys = z) `Leckerei';

    gr. geÚomai `koste, genie­e' (davon geÚw `lasse kosten');

    alb. desha `ich liebte', Pr„s. do dua (*g^Œus-n-, Jokl IF. 37, 101 f. );

    n-Pr„s. lat. dŒg³n¡, -ere `kosten' (*gus-n¡);

    air. asa-g³ (*g^us-s-t) `åã wµnsche' (ad-g³si, asa-g³ssi `er wµnscht', s. zur Form Pedersen II 549), do-goa (*g^us-ƒ-t) `er w„hlt', Verbaln. togu `w„hlen, Wahl', Pr„t. dor¡igu `elegit' (*to-ro-g^i-g^Œus-t), Pokorny IF. 35, 177 ff. , usw. (s. Pedersen aaO. );

    got. kiusan `prµfen, erproben', anord. kj¡sa `w„hlen, wµnschen' (auch `durch Zauberei beeinflussen', ahd. as. kiosan `schmecken, prµfen, w„hlen', nhd. kiesen, Kaus. -Iter. got. kausjan `prµfen, kosten, schmecken' (= ai. i¡«a´yatŒ); vgl. ags. w?l-ce´asig `leichenw„hlend' (vom Raben).

    Nomen actionis auf ti-: ai. ju´s·t·i-h· `Liebeserweisung, Gunst', got. ga-kusts f. `Prµfung', afries. kest, ags. cyst m. `Gegenstand einer Wahl, Vorzµglichkeit' (aber gr. geàsij erst einzelsprachliche Bildung von geÚomai aus): auf tu-: lat. gustus, -³s `das Kosten, Genie­en', kelt. *gustu- `Wahl' in den Namen ir. Oengus, Fergus, acymr. Ungust, Gurgust und in air. guss `Tµchtigkeit, Kraft', got. kustus `Prµfung', ahd. as. kust m. `Prµfung, Sch„tzung, Wahl, Vortrefflichkeit', anord. kostr, -ar `Wahl, Willkµr, (gute) Eigenschaft'; Ableitung vom Partiz. *gus-to´s: lat. gust¡, -ƒre `kosten, genie­en'= ahd. as. kost¡n `kosten, versuchen', ags. costian `versuchen, plagen', anord. kosta, -a?a `prµfen, sich anstrengen, erstreben'; altes Nomen actionis ist *kuriz in ags. cyre m. `Wahl, Urteil', ahd. kuri f. ds. (nhd. Kur-fµrst, Will-kµr), mit U¨bergang ins Neutrum anord. k?r `Wahl', ags. ge-cor `Entscheidung', abgeleitet ahd. kor¡n `gustare, probare'.

References: WP. I 568 f. , WH. I 628 f. , Feist 312 f.

Page(s): 399 - 400


Root / lemma: g^Œi- : g^–-

English meaning: to sprout

German meaning: `keimen, sich spalten, aufblµhen'

Material: Arm. ciš, ciuš, ceš `Halm, Stengel', n-ciuš `Sch£­ling, Keim';

    got. keinan, us-keinan `keimen', us-kijans `hervorgekeimt'; ahd. ch–nan `keimen, sich spalten, £ffnen', ags. c–nan `bersten, offenstehen'; ahd. ch–mo m. , as„chs. k–mo `Keim'; ags. c–?, as. k–? m. `Keim, junger Trieb', ahd. frumak–di `erster Trieb'; as. kio, ags. cŒon, c–un `branchia' (wohl *kijan-). Hierher wohl mit einer erst vom Bilde der aufberstenden Knospe ausgegangenen allgemeinen Bed. `bersten, sich spalten' ahd. k–l, nhd. Keil, mnd. k–l, norw. k–le m. `Keil' (oder diese von der spitz zulaufenden Form des Pflanzenkeimes? Formell aus *k–-?lƒ´-, vgl. *k–´-?la- in:) ahd. k–del, nhd. mdartl. keidel m. `Keil'; aisl. k–ll m. `enge Meerbucht' (`*Spalt'), ablautend norw. keila f. `kleine Rinne, Kanal', mnd. kŒl m. `enge Meerbucht'; mit ags. cinu f. `Ritze, Spalte', d„n. mdartl. kin `Spalte'; vielleicht amhd. chil `porrus', mhd. kil m. `Zwiebeldes Lauchs', nhd. Kiel m. ds. (vgl. bair. auskielen von Eicheln, Zwiebeln u. dgl. , `keimend die Schale, die Haut durchbrechen');

    lett. ze~iju, zie^t `hervorblµhen, zum Vorschein kommen', woneben mit d-Erw. (wohl ursprµnglich d-Pr„sens) lit. ¼y´d(¼i)u ¼yde†´ti `blµhen', pra¼y´stu, -¼y´dau, -¼y´sti `aufblµhen', ¼i´edas `Blµte, Ring', lett. zie^du (zie^¼u), zie^de^t `blµhen'.

References: WP. I 544.

Page(s): 355 - 356


Root / lemma: g^haiso- (oder g^hiso- : g^hŒiso-)

English meaning: stick; dart

German meaning: `Stecken, auch als Wurfspie­'

Material: Ai. hŒ´s·as- n. `Gescho­' (doch s. unter g^hei-1 `antreiben');

    gr. ca‹oj m. (?) `Hirtenstab';

    gall. -lat. gaesum, gall. -gr. ga‹son `schwerer eiserner Wurfspie­' (gaesƒt– `gall. Soldtruppen'); air. gae¨ `Speer' (gƒide `pilatus'); fo-gae, mir. fo-ga `Wurfspie­' = cymr. gwayw (siehe dazu Thurneysen IA. 26, 25, vgl. auch abret. guu-goiuou `spiculis, telis', BB. 17, 139), mbret. goaff, corn. gew;

    ahd. as. gŒr, ags. gƒr, aisl. geirr m. `Wurfspeer' (*gaizas); got. PN Rada-gaisu-s, wand. Gaisa-r–k-s.

    Dazu als -il¡n-Ableitung ahd. geisila, nhd. Gei­el `Peitsche', aisl. geisl, geisli m. `Stock der Schneeschuhl„ufer'; mit Ablaut (idg. Œi? ?) langob. g–sil `Pfeilschaft' (aber µber ahd. g–sal `Geisel = Bµrgschaftsgefangener' s. unter gheidh- `begehren'), aisl. g–sl(i) `Stab'.

References: WP. I 528, WH. I 575 f.

Page(s): 410


Total of 2222 records 223 pages
Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
12199 10682
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov